Wracam dziś do Was z kolejną porcją wiedzy o rekcji czasownika.
Ostatnio zaczęliśmy ten temat, a dziś czas na konkretną kontynuację.
Pamiętajcie, że nauka czasowników razem z przypadkiem, którego wymagają, to absolutny klucz do poprawnej budowy zdań w języku niemieckim. Bez tego ani rusz!
Dziś przyjrzymy się czasownikom, które łączą się z mianownikiem (Nominativ), dopełniaczem (Genitiv), celownikiem (Dativ) oraz biernikiem (Akkusativ).
1. Czasowniki wymagające Nominativu (Mianownik)
* sein – być
* werden – stać się / zostać (kimś)
* bleiben – zostać / pozostawać (gdzieś/kimś)
* genannt werden – być nazywanym
* scheinen – wydawać się
2. Czasowniki wymagające Genitivu (Dopełniacz)
* gedenken – wspominać / upamiętniać
* sich bedienen – posługiwać się
* sich erfreuen – cieszyć się (czymś)
* bedürfen – wymagać / potrzebować
* sich enthalten – powstrzymać się
* sich erbarmen – zlitować się
* sich entsinnen – przypominać sobie
* sich schämen – wstydzić się
* sich annehmen – podjąć się (czegoś) / zaopiekować się
* der Meinung/Ansicht sein – być zdania / opinii
* guter/schlechter Laune sein – być w dobrym/złym humorze
* anklagen – oskarżać (o coś)
* beschuldigen – obwiniać (o coś)
* verdächtigen – podejrzewać (o coś)
3. Czasowniki wymagające Dativu (Celownik)
* ausweichen – wymijać / ustąpić (z drogi)
* ähneln – być podobnym
* bekommen – (tutaj w kontekście: służyć np. jedzenie)
* begegnen – spotkać (przypadkiem)
* beitreten – przystąpić (do organizacji)
* beiwohnen – uczestniczyć / być obecnym
* zustimmen – zgadzać się
* folgen – iść za kimś / następować
* sich nähern – zbliżać się
* zuhören – przysłuchiwać się
* gehören/angehören – przynależeć
* schreiben – pisać (do kogoś)
* sich anpassen – dostosować się (do kogoś/czegoś)
* sich anschließen – przyłączyć się (do kogoś)
* beibringen – nauczyć (kogoś czegoś)
* gehorchen – słuchać (kogoś) / być posłusznym
* mitteilen – poinformować (kogoś)
* nachlaufen – uganiać się (za kimś)
* beimessen – przypisywać (komuś coś)
* wehtun – boleć
4. Czasowniki wymagające Akkusativu (Biernik)
* anrufen – zadzwonić
* beneiden – zazdrościć (komuś)
* heiraten – poślubić
* nennen – nazywać
* stören – przeszkadzać
* unterbrechen – przerywać
* genießen – delektować się / cieszyć się (czymś)
* lassen – kazać / pozwalać / zostawiać
* vergessen – zapominać
* es gibt – jest / są
* überlegen – zastanawiać się / przemyśleć
Przykładowe zdania:
* Er ist ein guter Lehrer. – On jest dobrym nauczycielem.
* Sie wird bald Ärztin. – Ona wkrótce zostanie lekarką.
* Wir gedenken der Toten. – Upamiętniamy zmarłych.
* Ich bediene mich eines Wörterbuchs. – Posługuję się słownikiem.
* Er erfreut sich eines guten Rufes. – On cieszy się dobrą opinią.
* Ich bin der Meinung, dass das stimmt. – Jestem zdania, że to prawda.
* Heute bin ich guter Laune. – Jestem dzisiaj w dobrym humorze.
* Man beschuldigt ihn des Diebstahls. – Oskarża się go o kradzież.
* Das Auto weicht dem Hindernis aus. – Samochód omija przeszkodę.
* Du ähnelst deinem Vater sehr. – Bardzo przypominasz swojego ojca.
* Ich bin ihm auf der Straße begegnet. – Spotkałem go na ulicy.
* Er tritt dem Verein bei. – On wstępuje do stowarzyszenia.
* Ich stimme deinem Vorschlag zu. – Zgadzam się z twoją propozycją.
* Der Hund folgt seinem Herrn. – Pies idzie za swoim panem.
* Das Auto nähert sich der Stadt. – Samochód zbliża się do miasta.
* Hör mir bitte zu! – Słuchaj mnie, proszę!
* Das Buch gehört mir. – Ta książka należy do mnie.
* Wer hat dir das Fotografieren beigebracht? – Kto nauczył cię fotografowania?
* Das Kind gehorcht den Eltern nie. – Dziecko nigdy nie słucha rodziców.
* Das Essen ist mir nicht bekommen. – To jedzenie mi nie posłużyło.
* Ich rufe dich morgen an. – Zadzwonię do ciebie jutro.
* Ich beneide dich um deinen Erfolg. – Zazdroszczę ci sukcesu.
* Er heiratet seine Freundin. – On żeni się ze swoją dziewczyną.
* Nenn mich nicht so! – Nie nazywaj mnie tak!
* Bitte stören Sie mich nicht. – Proszę mi nie przeszkadzać.
* Unterbrich mich nicht! – Nie przerywaj mi!
* Wir genießen das schöne Wetter. – Rozkoszujemy się piękną pogodą.
* Ich habe meinen Schirm vergessen. – Zapomniałem parasola.
* Es gibt hier viele Probleme. – Jest tutaj dużo problemów.
* Ich muss mir das noch überlegen. – Muszę to jeszcze przemyśleć.
Rekcja czasownika w języku niemieckim jest ściśle związana z tym, czy pytamy o rzecz, czy o osobę.
To właśnie od tego zależy forma pytania.
Pytanie o rzecz
Jeśli pytamy o rzecz, używamy formy:
Wo + przyimek (piszemy razem!)
Wo + przyimek + czasownik + podmiot + …
Jeżeli przyimek zaczyna się na samogłoskę a, o, u, ü, wtedy dodajemy -r-
Wor + przyimek + czasownik + podmiot + …
Przykłady:
wo + mit → womit
wo + für → wofür
wo + an → woran
wo + auf → worauf
Pytanie o osobę
Jeśli pytamy o osobę, stosujemy zasadę:
Jeśli przyimek łączy się z Dativem: Przyimek + wem + czasownik + podmiot + …
Jeśli przyimek łączy się z Akkusativem: Przyimek + wen + czasownik + podmiot + …
Przykłady:
Womit schreibst du? Czym piszesz?
Mit wem schreibst du? Z kim piszesz?
Worauf wartest du? Na co czekasz?
Auf wen wartest du? Na kogo czekasz?
Wofür interessierst du dich? Czym się interesujesz?
Für wen interessierst du dich? Kim się interesujesz?
Woran denkst du? O czym myślisz?
An wen denkst du? O kim myślisz?
Wovon träumst du? O czym śnisz?
Von wem träumst du? O kim śnisz?
Podsumowanie zasady:
Rzecz → wo(r) + przyimek
Osoba → przyimek + wem / wen
„r” dodajemy, gdy przyimek zaczyna się na samogłoskę.
To bardzo ważna zasada w niemieckiej rekcji czasowników:)
Czas na trening! Zadania dla Was :)
Aufgabe 1: Wstaw rzeczownik/zaimek w odpowiedniej formie
* Das Haus gehört (mein Opa) __________.
* Wir genießen (der Urlaub) __________.
* Er wird (ein berühmter Koch) __________.
* Ich begegne (meine Nachbarin) __________ im Park.
* Die Polizei verdächtigt (der Mann) __________ (der Mord).
* Kannst du (ich) __________ bitte zuhören?
* Ich rufe (meine Mutter) __________ jeden Tag an.
* Wir gedenken (die Opfer) __________.
* Er ähnelt (jego brat - sein Bruder) __________.
* Es gibt (kein Wein) __________ mehr im Kühlschrank.
Aufgabe 2: Ułóż zdania z rozsypanki
* heute / ich / gute / bin / Laune / .
* das / gehören / wem / Auto / ?
* nicht / unterbriechen / ich / bitte / !
* der / er / Vorschlag / stimmen / zu / .
* du / wer / Deutsch / beigebracht / hat / ?
* heiratet / im / sie / Juni / er / .
* ich / weh / der / tut / Kopf / .
* nähern / der / sich / Zug / Bahnhof / der / .
* stören / Sie / ich / bitte / nicht / .
* Meinung / ich / bin / andere / .
Aufgabe 3: Przetłumacz na język niemiecki
* Nie przerywaj mi, proszę.
* Czy ta książka należy do ciebie?
* On jest dzisiaj w złym humorze.
* Zazdroszczę ci twojego nowego samochodu.
* Czy możesz mi pomóc? (użyj beistehen lub po prostu pamiętaj o Dativ przy pomocy).
* Zapomniałem swojego klucza.
* Zgadzam się z tobą.
* Pies idzie za kobietą.
* Nauczyłem go grać w tenisa.
* Czy on do ciebie zadzwonił?
Lösungen
Aufgabe 1
Das Haus gehört meinem Opa.
Wir genießen den Urlaub.
Er wird ein berühmter Koch.
Ich begegne meiner Nachbarin im Park.
Die Polizei verdächtigt den Mann des Mordes.
Kannst du mir bitte zuhören?
Ich rufe meine Mutter jeden Tag an.
Wir gedenken der Opfer.
Er ähnelt seinem Bruder.
Es gibt keinen Wein mehr im Kühlschrank.
Aufgabe 2
Ich bin heute guter Laune.
Wem gehört das Auto?
Bitte unterbrich mich nicht!
Er stimmt dem Vorschlag zu.
Wer hat dir Deutsch beigebracht?
Sie heiratet ihn im Juni.
Der Kopf tut mir weh.
Der Zug nähert sich dem Bahnhof.
Bitte stören Sie mich nicht.
Ich bin anderer Meinung.
Aufgabe 3
Bitte unterbrich mich nicht.
Gehört dir dieses Buch?
Er ist heute schlechter Laune.
Ich beneide dich um dein neues Auto.
Kannst du mir beistehen? (lub prościej: Kannst du mir helfen?)
Ich habe meinen Schlüssel vergessen.
Ich stimme dir zu.
Der Hund folgt der Frau.
Ich habe ihm Tennisspielen beigebracht.
Hat er dich angerufen?
Dziękuję Wam bardzo za zapoznanie się z dzisiejszym wpisem! Mam nadzieję, że te listy i przykłady pomogą Wam opanować niemieckie przypadki raz a dobrze.
Jeśli chcecie jeszcze lepiej utrwalić gramatykę, koniecznie zajrzyjcie do moichtestów gramatycznych od A1 do B1 oraz kart pracy, które przygotowałam na podstawie realnych sytuacji z życia codziennego w Niemczech. To najlepszy sposób na naukę praktycznego języka!
A jeśli czujecie, że potrzebujecie indywidualnego wsparcia i chcecie szybko przełamać barierę językową – zapraszam do kontaktu w sprawiezajęć 1:1. Razem sprawimy, że niemiecki przestanie być straszny!