Skontaktuj się ze mną!
Witajcie na moim nowym blogu językowym:)
Dziś zaimki einer / eine / eins z dopełniaczem,
czyli jak powiedzieć „jeden z najlepszych”, „jedna z najważniejszych”.
Wyobraź sobie, że chcesz powiedzieć:
Niemiecki uwielbia takie rankingi i właśnie wtedy używamy konstrukcji:
einer / eine / eins + der + Superlativ + rzeczownik w liczbie mnogiej w Genitivie
Przykłady:
einer der … (rodzaj męski)
eine der … (rodzaj żeński)
eins der … (rodzaj nijaki)
Kolejne przykłady:
Er ist einer der erfahrensten Ärzte im Krankenhaus. On jest jednym z najbardziej doświadczonych lekarzy w szpitalu.
Berlin ist eins der beliebtesten Reiseziele in Deutschland. Berlin jest jednym z najpopularniejszych celów podróży w Niemczech.
Dieses Problem ist einer der größten Fehler im Projekt. Ten problem jest jednym z największych błędów w projekcie.
Sie ist eine der kreativsten Designerinnen der Firma. Ona jest jedną z najbardziej kreatywnych projektantek w firmie.
Das war eine der schwierigsten Entscheidungen meines Lebens. To była jedna z najtrudniejszych decyzji mojego życia.
Anna ist eine der zuverlässigsten Kolleginnen im Team. Anna jest jedną z najbardziej niezawodnych koleżanek w zespole.
Dieses Buch ist eine der bekanntesten Biografien. Ta książka jest jedną z najbardziej znanych biografii.
Das ist eins der ältesten Gebäude der Stadt. To jest jeden z najstarszych budynków miasta.
Dieses Bild ist eins der wertvollsten Kunstwerke. Ten obraz jest jednym z najcenniejszych dzieł sztuki.
Das war eins der spannendsten Kapitel des Romans. To był jeden z najbardziej emocjonujących rozdziałów powieści.
Dieses Thema ist eins der wichtigsten im Unterricht. Ten temat jest jednym z najważniejszych na lekcji.
Er ist einer der fleißigsten Mitarbeiter der Abteilung. On jest jednym z najbardziej pracowitych pracowników działu.
Das ist einer der häufigsten Fehler von Lernenden. To jest jeden z najczęstszych błędów uczących się.
Hamburg ist einer der größten Häfen Europas. Hamburg jest jednym z największych portów Europy.
Sie ist eine der erfolgreichsten Unternehmerinnen des Landes. Ona jest jedną z najbardziej odnoszących sukcesy przedsiębiorczyń kraju.
Das war eine der besten Ideen des Jahres. To był jeden z najlepszych pomysłów roku.
Lisa ist eine der freundlichsten Personen im Büro. Lisa jest jedną z najmilszych osób w biurze.
Das ist eins der teuersten Hotels in der Region. To jest jeden z najdroższych hoteli w regionie.
Dieses Auto ist eins der schnellsten Modelle der Marke. Ten samochód jest jednym z najszybszych modeli marki.
Er war einer der jüngsten Teilnehmer des Wettbewerbs. On był jednym z najmłodszych uczestników konkursu.
Das ist einer der wichtigsten Gründe für diese Entscheidung. To jest jeden z najważniejszych powodów tej decyzji.
Sie ist eine der talentiertesten Musikerinnen ihrer Generation. Ona jest jedną z najbardziej utalentowanych muzyczek swojego pokolenia.
Das war eine der lustigsten Situationen im Urlaub. To była jedna z najzabawniejszych sytuacji na wakacjach.
Dieses Dorf ist einer der schönsten Orte in den Bergen. Ta wioska jest jednym z najpiękniejszych miejsc w górach.
Das ist eins der größten Probleme unserer Zeit. To jest jeden z największych problemów naszych czasów.
Er ist einer der pünktlichsten Schüler der Klasse. On jest jednym z najbardziej punktualnych uczniów klasy.
Das war einer der schönsten Abende des Sommers. To był jeden z najpiękniejszych wieczorów lata.
Sie ist eine der mutigsten Journalistinnen des Landes. Ona jest jedną z najodważniejszych dziennikarek kraju.
Dieses Erlebnis bleibt eins der wichtigsten Momente meines Lebens. To przeżycie pozostaje jednym z najważniejszych momentów mojego życia.
Er ist einer der bekanntesten Schauspieler Deutschlands. On jest jednym z najbardziej znanych aktorów Niemiec.
Czas na Was :)
Aufgabe 1– Wstaw: einer / eine / eins
Aufgabe 2 - Ułóż poprawne zdania:
Aufgabe 3 – Przetłumacz zdania na język niemiecki:
LÖSUNGEN
Aufgabe 1
Aufgabe 2
Aufgabe 3
Dziękuję Ci za wspólną naukę i za uważne czytanie — właśnie tak buduje się prawdziwą świadomość językową :) Jeśli dotarłaś / dotarłeś aż tutaj, to znak, że robisz realne postępy.
Na dziś żegnam się, a w następną sobotę zapraszam Cię na kolejny blog, w którym w luźny i zrozumiały sposób zajmiemy się odmianą przymiotnika z rodzajnikiem określonym i nieokreślonym — będzie jasno, praktycznie i bez zbędnej teorii.
Do zobaczenia! Bis bald ! Agnes :)
Skontaktuj się ze mną!