Skontaktuj się ze mną!
Cześć! Tu Aga – Wasza germanistka, która dziś powie stanowcze: NEIN!
Spokojnie, nie wyrzucam Cię z lekcji:)
Po prostu... dzisiaj będziemy zaprzeczać! I to w niemieckim stylu – konkretnie, jasno, czasem twardo, a czasem gramatycznie zagmatwanie, ale obiecuję: rozprawimy się z „nein”, „nicht” i „kein” raz na zawsze.
W języku niemieckim nie ma jednego „nie”. Są aż trzy różne zaprzeczenia, które mają swoje specjalne zadania. Kiedy użyć którego? Już tłumaczę:)
1. NEIN – po prostu NIE (jako odpowiedź)
Używamy NEIN jako samodzielnej odpowiedzi. Tylko tyle i aż tyle!
NEIN = NIE jako reakcja, zawsze na początku wypowiedzi.
2. NICHT – zaprzecza czasowniki, przymiotniki, przysłówki, całe zdania
Używamy NICHT, gdy chcemy zaprzeczyć:
PRZYKŁADY:
NICHT najczęściej stawiamy przed tym, co chcemy zanegować lub na końcu zdania, jeśli zaprzeczamy cały komunikat.
3. KEIN – zaprzecza rzeczowniki z rodzajnikiem nieokreślonym (ein/eine)
Używamy KEIN, gdy zaprzeczamy istnienie rzeczownika policzalnego, który normalnie miałby rodzajnik ein / eine.
PRZYKŁADY:
KEIN odmienia się tak jak rodzajnik nieokreślony – czyli ein/eine/ein → kein/keine/kein, ale w różnych przypadkach!
| Przypadek | r. męski | r..zeński | r.nijaki | L. mnoga |
| Nominativ | kein | keine | kein | keine |
| Genitiv | keines (s, es) | keiner | keines (s, es) | keiner |
| Dativ | keinem | keiner | keinem | keinen (n, en ) |
| Akkusativ | keinen | keine | kein | keine |
Podsumowanie :
TABELA – kiedy użyć NEIN / NICHT / KEIN
| Sytuacja | Zaprzeczenie | Przykład | Tłumaczenie |
| Odpowiedź na pytanie | nein | Kommst du? – Nein. | Idziesz? – Nie. |
| Zaprzeczony czasownik | nicht | Ich gehe nicht. | Nie idę. |
| Zaprzeczony przymiotnik/przysłówek | nicht | Er ist nicht nett. | On nie jest miły. |
| Zaprzeczenie całego zdania | nicht | Ich komme morgen nicht. | Nie przyjdę jutro. |
| Brak czegoś – rzeczownik z „ein/eine” | kein | Ich habe kein Buch. | Nie mam książki. |
| Brak czegoś – rzeczownik w liczbie mnogiej | kein | Wir haben keine Freunde hier. | Nie mamy tu przyjaciół. |
A teraz niemiecki suchar – Witz des Tages:)
"Mutti komm schnell! Vor der Tür stehen drei Männer und singen."
"Gib jedem von ihnen einen Euro und sag, sie sollen verschwinden."
"Das traue ich mich nicht. Papa ist auch dabei."
Mam nadzieję,że pomogłam zrozumieć zastosowanie przeczeń w języku niemieckim. Spróbuj teraz rozwiązać zadanie, wykorzystując dzisiejszą dawkę wiedzy.
Wstaw „nein”, „nicht” lub odpowiednią formę „kein/keine/keinen”
Lösungen:
No i mamy to! Teraz już wiesz, że nein to takie „nie i koniec dyskusji”, nicht elegancko zaprzecza czasowniki i przymiotniki, a kein rzeczowniki:) Zapamiętaj ich role, a Twoje niemieckie „nie” już nigdy nie będzie brzmiało niepewnie:) Powodzenia!
Skontaktuj się ze mną!